Proverbe, expression
Texte en Langue: 
  • Pwiiwiik : «  pho dua le pwiiwiik ni nec ho pade kên ».
    Pwame ni nangâ, hi ta alo da re nen jec, jo eze nec ho  pade kên na jade re alen ra mwââ eze beve hi de câmwâ ho kumaâc mi yagala have hi pu bazon ho ri, ha i tame ho ri, waraani ja eze nec ho ta le pade kên i ja a panûâ ho ni. 
  • Bweena : « Phu Bweena naa negat »
  • Cuâng : Cu ângê ni : Tha heli le pooc waa ma taa, waa ma cada. 
    Hââp : ni cabwet haa le nyâ za hââp ni cape kee’n na re piri jii’n, hînin ni pwa za âc ni waa  âme na hehur mi taa cada maâ kee’n re avono.
Texte en Français: 
  •  « Faire comme le notou qui s’étonne encore du bruit lorsqu’il défèque ».
    Le notou, lorsqu'il défèque, a pour habitude de tourner le dos à la mer, face à la forêt.  En entendant le bruit de ses défections tombant au sol, il se retourne vers la mer pour voir qui avance vers la forêt, ne comprenant pas que le bruit provient de sesdéfections s'écrasant sur le sol. Se dit de celui ou de celle qui n’a pas su mesurer l’impact de ses actes et qui s’étonne de ses conséquences.
  • « Faire le lézard au soleil. »
    Se dit de celui qui prend son temps le matin, qui ne se presse pas et qui attend que le soleil soit haut pour commencer le travail de la journée.
  • Lorsqu'une araignée apparait le ventre plein d'oeufs, cela présage l'arrivée de quelqu'un à la maison. 
Collecteur: 
Récits collectés auprès de Imelda Pada, par Wedja Camoui, chargée de mission hoot ma whaap (2012).

Voir plus de collectes en Caac

Berceuse, enfantine