Chronique
Texte en Langue: 

Ko te jaanrii-re nrii-re yo mu kô-yatri-re dii-yô ceemwa. Taa dïï dii-yo, ya nyi te yatri-re ke wê taakuu-xë mi peruu notaa wetaa-nri. Kô-nga-re nya-re nri, ya nyi te xi-re mi yo nri pwë ituu-re ce kô-ui-re ya nyi me ui to nre cikuru mi to nre ngime-nri. Nropwë, ke wê peruukû-xë mi taakû-xë notaa wetaa-nri, nyi mwa vê dii-yô kââ. Nra nyi mwa nre tro-ituu-re tumwa kô-ui-re ya nyi me nre kââ-ngi-re. Te tre-re kaayoo-re me kôto-roo-nri mi bwako re nri drüü treyuaa maraa me, nra ngara, nyi mwa nre tro-ituu-re aboru-nri. Nropwë, ke wê taa-jie mi taakû-xë notaa wetaa-nri, nyi mwa betre tô wê ngërë-nri, me tenre-re mi mi drüü-tro-ituu-re vaa diikwîrîî treyuaa maraa me. Nyi te kao-re tô wê drue-nri koo-nga-re ya nyi me ui-re to pwë nre-dïï-nri mi true-to-roo-nri, kwe kaa-nri.

Texte en Français: 

Je veux vous parler de l’éducation des jeunes filles. Elle commence à l'âge de 12 ans. Le devoir de sa mère est de lui transmettre les savoirs nécessaires pour les différentes tâches qu'elle devra accomplir à l’école et à la maison. Vers 25 ans, elle devient une jeune fille. Elle commence à appliquer son savoir-faire (que lui a enseigné sa mère) en grandissant. Elle s'assume et commence à prendre des décisions jusqu’au jour où elle rencontrera « son homme ». Puis lorsqu'elle aura 25 ans, elle metta en pratique ses savoir-faire, une fois mariée et mère de famille. 

Collecteur: 
Témoignage recueilli auprès de Mme Philomène Poarareu par Laure Boehe-Tindao, chargée de mission Drubea-Kapumë-ALK, 2013