Berceuse, enfantine

Cette chanson est très connue et répandue sur l’île de Lifou. Il en existe de multiples variations au niveau du contenu textuel. Elle fait échos à la seconde guerre mondiale dans le Pacifique, sans aborder directement le conflit qui oppose les Français, alliés aux Américains et aux Anglais contre les Allemands, les Italiens et les Japonais (les Américains débarquent en Nouvelle-Calédonie le 12 mars 1942 pour protéger les populations civiles contre une éventuelle attaque des Japonais). Elle situe ainsi Lifou non seulement en un temps historique précis, mais plus largement, dans un contexte géo-politique international. Sa mélodie est souvent interprétée au cane waniapo, une petite flûte droite en tige de papayer.

Texte en Langue: 

Daudaue, Daudaue

Kuqane pi e Solomon.

Solomone, Solomone

Kuqane Daudaue pi.

Texte en Français: 

Daudau, Daudau

Tire sur les îles Salomon.

Les îles Salomon, les îles Salomon

Tirent sur Daudau.

Collecteur: 
Elle a été collectée par Stéphanie Geneix-Rabault (Lifou 2006).