Le nengone ou pene nengone correspond à l’une des 28 langues kanak qui composent le paysage linguistique calédonien. Langue parlée aussi bien par les Maréens que par la population originaire de Tiga, le nengone regroupe plus de 7958 locuteurs (ISEE 2004) répartis dans l’ensemble du territoire calédonien.

Le terme nengone désigne à la fois l’île de Maré et la langue qui y est pratiquée. L’étymologie populaire explique que le terme nengone découlerait de neng, signifiant « questionner » ou « questionnement ». On suppose aussi que le terme a été emprunté à une autre langue de l’Océanie.

7959 locuteurs

Ore thuaiaiil ore wabeti Nengone ne Kaledronia, melei ineko ta 110 ko km. Ngei ma ci hue i Nengone, melei co la avio cange me la koe. Nengone se wabet ri Loyalty kane joko ta ade bet : Dripu, Eal ne Tokanod. Bone kore thu kuruda poni osoten.

Bone thu whanelo co wanod, hnen’ore iedid hna tha ri pon’ore « hna ano » (volcan). Hna ano ineko ta 30 milio kore kenereken hna bi.

Ha hna thubi two kore guhne me nidi ac son’ore ciroi ni si nengone. Omesa hada ri Titi, numu anex no porovas, numu anex no la meri, numu dispaser, numu la post, ka se numu hna avio joko. Ka omesa hadri ri Tadin, melei kore guhne hna ane ore la meri, numu wharf, numu dispaser, ka numu la post.

Guhne re du, melei ponesese, ka ore pauparail ore nod melei ta 650 km2. Cadra cele hna gurulelo hnen’ore latadidi, ci icelo ta 80 cange ma 100 ko km loreran.

Numu ta si nengone ha hna nuebut ore nod ka ha hu co memengen gurulelo Numea. Ci etha hue co there ruac, bane numu mane. Ke roidi se hmaiai joko kore tan: co hueti ta ehna morow co goc kore ieno, co ule tedren o ta uedr sei droketra, ne numu khaneko.

Ineko ta 7958 (ISEE) kore ngom ci pene nengone, ci meneng ri nod Nengone ne gurulelo Numea.

7959 locuteurs
7959 locuteurs

1- L'alphabet

L'alphabet du nengone ci-dessous, s'appuie sur les travaux de Dawel CawaJacques Haewegene et Marie-Rose Trabe réalisés dans les années 1984 par le Bureau des Langues Vernaculaires, mais publiés en 2007. Ils sont sont actuellement en cours de normalisation. 

a b c d e
f g h i j
k l m n o
p r s t u
v w x y z

2- La phonologie

L'aphabet du nengone comprend 26 lettres, dont 6 voyelles et 20 consonnes

3- La graphie

Le système phonologique du nengone ci-dessous, s'appuie sur les travaux de recherche de Jacques Haewegene, attaché au Bureau des Langues Vernaculaires dans les années 1984. Nous proposons de marquer la fonction dite verbale en français ou prédicative en nengone, par l'opposition du marqueur aspectuel ci. Cela, dans le but de différencier des mots de nature substantive ou nominative. Aussi, nous aurons, ci el(e) pour "pleuvoir" au lieu de el(e) qui sera traduit par "pluie". Nosu aurons ci puul pour "discourir" opposé à puul  "un discours". 

L'écriture du nengone en cours de normalisation.

Aujourd'hui, le système phonologique comprend 10 voyelles, dont 5 courtes et 5 longues, et 36 consonnes.

Phonème Graphème Exemple de mot Traduction
a aba embrasser
aa waam(i) petit
b bahac(e) fougère
c cucu conque
c wacal(e) corail blanc
d din(e) poil
dr adrani algue
e ci el(e) pluie
ee wakee pomme kanak
g yege dent
h puha valise
hm hma grand
hn hned(e) marée basse
hng ci ehnge tousser
i ia animal
ii riing bague
j jewi baleine
k kaka manger
k ci akani aiguiser
l laulau table
m malamala fenêtre
'm 'ma maison
n ienu cocotier
'n 'na! interjection
ng ngen(e) vague
ny ci nyanyad(e) courir
p paa grand-père/grand-mère
o yeode pin colonnaire
oo mooc trique
p pie verser
r ran(e) le jour
s wasisi oiseau (meliphage)
sh washow sagaie
t tini eau
t tadan devant
th ci thingi fermer
tr tri thé
tr trawel serviette
u ubut(i) dehors
uu puul discourir (vieux)
w yeaw(a) nuage
wh ci whamo bailler
x xeu geindre
x xeli rat
y guyei lampe
z hmezin(e) condiment

Dubois M.J. :

  • 1969, Dictionnaire Maré-Français, Pene nengone (Nouvelle-Calédonie), Volume I, II, III, IV,  Paris.
  • 1975, Mythes et Traditions de Maré. Les Eletok, Paris, Société des Océanistes n° 35, Musée de l’Homme.
  • 1980, Dictionnaire Maré-Français, dactylographié.
  • 1984, Gens de Maré, Paris, Anthropos.

Cawa D., 2006, Ta onatr, ta gure hna iekace ne ta hna ule kace ni eje si nengone, Nouméa, EDIPOP.

Cawa D., Haewagene J., 2000, Toatiti, textes bilingues Nengone- Français, Recueil 1, Nouméa, CDP.

Cawa D., Haewegene J., Trabe M.-R., 2007, Lexique nengone- français, Langues kanak 21, Nouméa, CDP.